Pierwszy polski przekład książki Der Bildakt Horsta Bredekampa, profesora Uniwersytetu Humboldtów w Berlinie, historyka sztuki specjalizującego się w teorii obrazu, ikonologii politycznej oraz obrazowaniu nauki.
W publikacji, ilustrowanej około dwustoma reprodukcjami dzieł sztuki i źródeł ikonograficznych, autor definiuje oddziaływanie obrazu na ludzkie odczucia, myślenie i działania. Proponuje czytelnikowi refleksję nad tym, jak autoperspektywa odbiorcy przekształca się w interakcję między nim samym a wychodzącym mu naprzeciw, ukształtowanym światem. Proces ten, zdaniem autora, dokonuje się w trzech wymiarach: schematycznym, jako efekt naśladownictwa gestów, póz oraz formuł obrazu, substytucyjnym, jako wymiana pomiędzy obrazem a ciałem, oraz autonomicznym, jako wewnętrzna siła oddziaływania formy samej w sobie.
przekład: Małgorzata Słabicka-Turpeinen
posłowie: Paweł Mośicki
redakcja naukowa: Magdalena Saryusz-Wolska